[KOR – ENG Translation] 심규선 (Lucia) – 오필리아 (Ophelia)

I’ve had this one sitting in Drafts for probably 3 or 4 years now. Just came across it again and figured I should touch up the translation.

Lucia is one of my favorite lyricists. Her language is poetic and dramatic, and though sometimes it pushes the boundaries between emotional and hammy – like this one – her words have never felt fake. Her more recent work is even better, bearing a sublime gravity steeped in traditionalism, but her 2010-2015 era lyrics still stand up well.

Continue reading

[KOR – ENG Translation] 한희정 (Han Hee-jung) – 비유 (Metaphor) (Feat. 김사월 (Kim Sa-wol))

I’m very much looking forward to Han Hee-jung’s upcoming album. There’s a certain chilliness to her solo work that Casker’s music doesn’t, and her language is ever so intentional.

The three pre-release singles we’ve gotten so far have been sublime. “Metaphor”‘s stark strings and a fitting Kim Sawol appearance make it the most striking of the bunch, and I think its lyrics – phasing between thought and feeling, structure and instinct – leave a unique aftertaste.

Continue reading

[영-한 번역] 빌리 아일리시 – You Should See Me In a Crown

요즘들어 많이 듣고 있는 곡이다. 경악스런 뮤비와는 달리 가사는 의외로 무난한(?) 편. 섬뜩하게 연출하려 한 흔적이 곳곳에 보이지만, 괴기스러움보다는 오히려 후렴의 당당한 패기가 돋보인다.

스러지는 듯한 빌리의 가창도 흠잡을 데 없지만, 프로듀싱이 정말 일품이다. 후렴에서 훅 들어오는 워블베이스가 일단 한 방 먹여주고, 마치 보컬과 그림자처럼 함께 움직이는 묵직한 스트링 신스도 압권. 사실 이 두가지 요소만 있는 첫 후렴이 제일 마음에 든다. 이후 반복되는 후렴부터는 뒷편에 신스 반주가 희미하게 울리기 시작하면서 살짝 가벼워지는 느낌.

Continue reading